Сегодня целый день сижу дома и смотрю фильмы, ну чет погода не радует и дождь этот… потянуло смотреть психологические фильмы, для слабонервных такие фильмы к просмотру противопоказаны.
Итак! Фильм «Сияние» (англ. The Shining) является культовым фильмом ужасов Стэнли Кубрика, снятый в 1980 году по мотивам одноимённого романа Стивена Кинга. В главной роли Джек Николсон ну и только за это уже необходимо просмотреть фильм! Сам Джек Николсон отлично справляется с ролями психов, шизофреников, маньяков, есть в нем чет звериное! Наверно если снимут фильм про дедушку Расомахи, то он там будет в главной роли =) Ну конечно же все дело в его бровях!
Фильм о том, как вредно жить одному и уходить с головой в работу. Внимание! Работать опасно! Это может повлиять на вашу психику! )))
В общем фильм стоит того, чтобы Вы его просмотрели, разумеется если ваша психика уравновешена, а то мало ли… возьмете пример с главного героя )))
Кстати там есть еще один замечательный персонаж, это мальчик Дэнни игра актера Дэнни Ллойд мне очень понравилась!
Дэнни Ллойд стал одним из тех редких детей-актёров, которые не сломались от своей славы и не афишировали её, будучи взрослыми. В 2007 Ллойд стал учителем биологии в колледже в Элизабеттаун в Кентукки, а в декабре того же года он стал преподавателем естественных наук в Нагпуре. (из Вики)
Трейлер на фильм Сияние:
И в качестве бонуса еще один интересный факт про фильм:
comments powered by HyperCommentsФразу, которую Джек раз за разом набивает на пишущей машинке — «All work and no play makes Jack a dull boy» («Сплошная работа и отсутствие развлечений превращают Джека в зануду»), специально для иностранных версий Кубрик напечатал на соответствующих языках и потом снял на плёнку, кадры из которой пошли в соответствующие версии. В итальянской это — «Il mattino ha l’ oro in bocca» («Тот, кто рано встаёт, встречает золотой день»), в немецкой — «Was Du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen» («Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь сделать сегодня»), в испанской — «No por mucho madrugar amanece mas temprano» («От того, что встанешь ни свет ни заря, рассвет не наступит раньше»), во французской — «Un ‘Tiens’ vaut mieux que deux ‘Tu l’auras’» («Птица в руке стоит двух в кустарнике»). Данные кадры считаются почти что утерянными, потому что в Италии, Германии, Испании, Франции и России на данный момент фильм выпускается только с кадрами английского текста.